логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников +0
0  0 Уорриэрс (Арима, Тринидад и Тобаго) - Хейдельберг Юнайтед (Мельбурн, Австралия)  0:0 0  0
3 июля 2011, 22:00. Сезон 20. День 361. Товарищеский матч.
Погода: облачно, 18° C. Стадион "Арима Велодром" (59 000). Зрителей: 55 958. Билет: 18
 Ликок 
Хатчинсон
Рутледж
Батсон
 Дриба
Кастакеда
Алеонг
Кит  
Гриммз
 Льюис 
Шимасаки
GK
LD
CD
RD
LW
DM
CM
RW
CF
CF
CF
1-3-4-3 Формация 1-4-4-2
Андерсон
Вилкинсон
Родевич
Камбере
Шведе 
 Фордэ
Куленович
Саломао
Пепра 
 Бажич 
  Янг  
GK
LD
CD
CD
RD
LM
DM
AM
RM
CF
CF
атакующая Тактика нормальная
британский
Стиль
катеначчо
по игроку Вид защиты по игроку
в линию Защита в линию
аккуратная Грубость игры аккуратная
обычный Настрой на игру обычный
100%1 84%2 Оптимальность 100%1 79%2
52%Соотношение сил 48%
+7.20% Сыгранность +3.75%
4(4) Удары (в створ) 13(10)
4 Угловые 4
6 Штрафные 16
0 Пенальти 1
3 Офсайды 2
Рейтинг силы команд 1327+21
50%
1306
50%
Стартовый состав 1119+82
52%
1037
48%
Игравший состав 1119+82
52%
1037
48%
Сила в начале матча 1343
49%
1413+70
51%
Сила в конце матча* 1314
48%
1413+99
52%
Владение мячом
48%
52%
Лучший игрок матча Кевин Ликок (Уорриэрс) Худший игрок матча Ченг Ман Кит (Уорриэрс)
Поз Уорриэрс В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Кевин Ликок 31 114 И4 Р4 П3 К4 144 - 10 - 7.9
LD Колвин Хатчинсон 32 138 И4 Пд4 Шт4 Уг4 180 1 1/1 - 3.4
CD Том Рутледж 27 123 И4 Д4 Ат2 См4 156 3 - - 3.8
RD Гарнет Батсон 23 77 И4 От2 100 1 - - 4.0
LW Артис Дриба 27 111 Д4 У2 145 1 - - 4.4
DM Аллан Кастакеда 24 58 74 - - - 3.5
CM Рикардо Алеонг 30 121 Д2 От3 138 2 1/1 - 4.6
RW Ченг Ман Кит 21 87 И4 Км3 116 1 1/1 - 3.2
CF Дэвид Гриммз 22 100 И4 Км4 Пк4 У4 129 1 1/1 - 4.0
CF Нил Льюис 21 88 У3 102 2 - - 3.6
CF Тумало Шимасаки 21 84 И4 У4 100 5 - - 4.0
GK Джулиус Уан 27 45 - - - - -
- Абдула Шетин 27 64 - - - - -
- Хосе Гомес 22 61 - - - - -
- Зоран Зелькович 24 59 - - - - -
- Хаюкюр Хинрикссон 27 59 Пд - - - - -
Поз Хейдельберг Юнайтед В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Крис Андерсон 30 81 И4 103 - 4 - 7.0
LD Алекс Вилкинсон 27 66 Ат 92 - - - 5.1
CD Мираслав Родевич 31 94 И4 Ат 126 1 - - 4.5
CD Диаз Камбере 30 83 И4 Ат От 108 1 - - 5.4
RD Кент-Эрик Шведе 30 88 И3 114 1 1/1 - 5.4
LM Шервин Фордэ 31 113 Пд Км Ск Шт3 161 - 2/2 - 4.7
DM Алмин Куленович 30 106 И4 Д От 148 1 4/1 - 5.1
AM Томас Саломао 30 113 И4 Г4 П К3 161 - 1/1 - 4.9
RM Ричард Кваме Пепра 32 87 111 1 - - 5.1
CF Роберт Бажич 30 111 И4 Д2 Ат 139 - - - 4.8
CF Льюис Янг 31 124 И4 У Ат2 См2 145 1 5/5 - 4.1
GK Хуан Ациттели 21 53 - - - - -
- Син Руни 22 72 Км Д2 - - - - -
- Акке Туомисто 24 69 - - - - -
- Ли Броксем 22 65 Д - - - - -
- Дэвид Гудфеллоу 21 60 Д - - - - -
Мин Соб Команда Хроника событий: Счет
24 Уорриэрс Команда играет грубо
27 Том Рутледж получает желтую карточку
35 Команда меняет тактику (все в атаку)
49 Уорриэрс Колвин Хатчинсон получает желтую карточку
68 Аллан Кастакеда получает красную карточку
68 Хейдельберг Юнайтед Льюис Янг НЕ забивает с пенальти
Комментарии тренеров команд:
+0
после матча
Тренер команды Уорриэрс: "====================="
Тренер команды гостей на пресс-конференцию не явился
В чате 29 менеджеров
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
WorstFriend Lord_Raistlin: не, тот Гильденстерн
Lord_Raistlin Я не специалист, но это зафоршенный вместе с Розенкранцем персонаж из Шекспира
WorstFriend Enisei:
Вонрат Dolus: Фу, ГШ-слово, отвратительно
Enisei Всем доброго времени суток
TimBat Dolus: а вот ща обидно было...
Dolus WorstFriend: расслабься, это не из школьной программы.
WorstFriend TimBat: привет!
WorstFriend Dolus: не знаю такого
TimBat доброе)
Dolus WorstFriend: Прямо Гольденштерн...
Профиль
Закрыть